romance lost in translation

da philip diese woche auf bootstour ist, verbringe ich diverse stunden alleine (oder zusammen mit ille & papa) mit tony & mary. in den letzten tagen habe ich daher vermutlich mehr englisch gesproch-, äh, geradebrecht als in meiner gesamten schulzeit. 🙂
abundan, wenn wir zu hause am abendbrottisch sitzen, greift man dann doch mal zum wörterbuch, um was nachzugucken, was man grad nicht zu umschreiben weiß.
und irgendwie kamen wir vorhin – talking of chocolate 🙂 – auf betthupferl – aber das von pons und leo vorgeschlagene „bedtime sweets“ ist m.e. bei weitem nicht so romantisch wie betthupferl … 🙂

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.